IV

Hilda Hilst

IV

 

A Federico Garcia Lorca

 

Companheiro, morto desassombrado, rosácea ensolarada

Quem, senão eu, te cantará primeiro. Quem, senão eu

Pontilhada de chagas, eu que tanto te amei, eu

Que bebi na tua boca a fúria de umas águas

Eu, que mastiguei tuas conquistas e que depois chorei

Porque dizias: "amor de mis entrañas, viva muerte",

Ah, se soubesses como ficou difícil a Poesia.

Triste garganta o nosso tempo, TRISTE TRISTE.

E mais um tempo, nem será lícito ao poeta ter memória

E cantar de repente: "Os arados van e vén

   dende Santiago a Belén".

Os cardos, companheiro, a aspereza, o luto

A tua morte outra vez, a nossa morte, assim o mundo:

Deglutindo a palavra cada vez e cada vez mais fundo.

Que dor de te saber tão morto. Alguns dirão:

Mas está vivo, não vês? Está vivo! Se todos o celebram

Se tu cantas! ESTÁS MORTO. Sabes por quê?

 "El pasado se pone

 su coraza de hierro

 y tapa sus oídos

 con algodón del viento.

 Nunca podrá arrancársele

 un secreto."

E o futuro é de sangue, de aço, de vaidade. E vermelhos

Azuis, brancos e amarelos hão de gritar: morte aos poetas!

Morte a todos aqueles de lúcidas artérias, tatuados

De infância, o plexo aberto, exposto aos lobos. Irmão.

Companheiro. Que dor de te saber tão morto.

 

 

Você também pode se interessar por

— Colofão

Coordenação

Marcelo Ferraz (UFG/CNPq)

Nelson Martinelli Filho (IFES/UFES/CNPq)

Wilberth Salgueiro (UFES/CNPq)

Bolsistas de apoio técnico (FAPES)

Juliana Celestino

Valéria Goldner Anchesqui

Bolsistas de pós-doutorado (CNPq)

Camila Hespanhol Peruchi

Rafael Fava Belúzio

Pesquisadores/as vinculados/as

Abílio Pacheco de Souza (UNIFESSPA)

Ana Clara Magalhães (UnB)

Cleidson Frisso Braz (Doutorando UFES)

Cristiano Augusto da Silva (UESC)

Diana Junkes (UFSCar)

Fabíola Padilha (UFES)

Francielle Villaça (Mestranda UFES)

Henrique Marques Samyn (UERJ)

Marcelo Paiva de Souza (UFPR/CNPq)

Mariane Tavares (Pós-doutoranda UFES)

Patrícia Marcondes de Barros (UEL)

Susana Souto Silva (UFAL)

Weverson Dadalto (IFES)

Além dos nomes acima muitas outras pessoas colaboraram com o projeto. Para uma lista mais completa de agradecimentos, confira a página Sobre o projeto.

O MPAC é um projeto de caráter científico, educativo e cultural, sem fins lucrativos. É vedada a reprodução parcial ou integral dos conteúdos da página para objetivos comerciais. Caso algum titular ou representante legal dos direitos autorais de obras aqui reproduzidas desejem, por qualquer razão e em qualquer momento, excluir algum poema da página, pedimos que entrem em contato com a nossa equipe. A demanda será solucionada o mais rapidamente possível.

— Financiamento e realização

© 2025 Todos os direitos reservados